close







翻譯家到日本留學要學啥好??




立即點擊


我想當日文翻譯家,想到日本留學,但要學習什麼才能和翻譯家有關聯阿??而且我的翻譯家是翻譯書籍的,所以到日本是要學什麼阿??拜託各位請幫幫我這個忙~因為我要作升大學的備審,所以拜託了!!





日本有很多專門學校都有開翻譯科、通譯科,不過那些科別多半是「日中翻譯科」(日文←→中共漢語)、「日韓翻譯科」(日文←→朝鮮語),少數有「日英翻譯科」(日文←→英文)。別說"翻譯家"啦,那聽起來太偉大了!我在台灣服完兵役後,到過日本及南韓留學,但我自從十四歲左右開始自學日文,高中(高職)就讀應用外語科日文組、大學讀應用日語學系,研究所讀日文所。我從大學起就從事日文口筆譯工作了,目前也是做日文口筆譯工作,但是我絕對不敢說自己是"翻譯家",我的名片也好,向人介紹自己也好,在工作職稱上都說自己是"日語口筆譯工作者"。讀台灣的大學的日文系或應日系的話,日語翻譯課和日語口譯課幾乎是每個有日文系或應日系的必修課程,好好唸就會有幫助的。我不是誇耀自己,但我在大學時代,日文筆譯課和日語口譯課,從初階課程到中級課程、高級課程,每個學期的分數從來沒有低於九十分的,拿九十五分以上是經常有的事。加油吧!!








以上文章來自奇摩知識家,如有侵犯請留言告知


https://tw.answers.yahoo.com/question/index?qid=20120318000016KK09638

FF62EAD181D9D52F
arrow
arrow

    中興大學 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()